Рубрики
Все мои блоги и статьи!

Этимология. Пример #2. Слово “NEDIB”

Этимология это крайне важная и очень недооцененная наука. 27 января 2021 года я опубликовал статью под названием “Этимология. Пример #1. Слово «COVID»”. В различных моих видео вы могли видеть многие другие примеры, но я обещал также уделять внимание и письменному оформлению отдельных примеров. В данном материале я продолжаю начатую ранее основную тему и на сей раз речь пойдет о таком слове, как “NEDIB”. Я много раз обращал внимание своих подписчиков на то, что в отдельных алфавитах прочтение текста велось справа налево. Многие слова в древности формировались посредством перестановок отдельных букв или слогов. В рамках данного материала вы столкнетесь с такими числами, как 70 и 72. Напоминаю каждому из вас, что о данных числах достаточно подробно говорилось в рамках рубрики “Анакалипсис”. Когда речь идет о 70, например как в случае с библейскими текстами, то зачастую имеется в виду число 72. Просто просмотрите мои видео из данной рубрики и вы детально поймете, о чем именно идет речь. Сейчас нет смысла повторять весь этот материал. Предлагаю нам с Вами перейти к подробному разбору слова “NEDIB” и его этимологии. Прочитайте данное слово справа налево, чтобы увидеть его звучание и написание на английском языке.

Когда речь идет о этимологии древних слов, да и вообще любого слова, то следует всегда пытаться искать многие производные того или иного слова в других языках. Зачастую многие слова сохранились в других языках и они имеют тот же смысл, что и интересующее вас слово. Многи древние языки были очень тесно связаны между собой и когда речь идет о значении определенного слова, то не следует зацикливаться в рамках одного языка. Это неправильный подход и он ограничивает результаты ваших поисков. И последний нюанс: во все века были приверженцы символов и чисел. Данный символизм прослеживается как в древности, так и в наше время. Очень часто символизм возводится в ранг языка пророчеств. Следует разделять возможности, знания и мотивы древних и возможности, знания и мотивы их современников. Это небо и земля. В наши дни могут подогнать любое слово, взятое из древнего текста, и придать ему ложный символизм. На любой странице печатного текста, при особом желании, можно увидеть любое слово, которое может быть составлено из букв или отдельных слогов. После этого данному слову пытаются придать магический символизм, которого вообще нет и быть не может, особенно с учетом особенностей древнего и нынешнего языка или языков. Это важный нюанс, о котором следует всегда помнить каждому, кто сталкивается с данным направлением в наше время. С учетом данных деталей, вам не следует удивляться обнаружению многих слов в наше время, коим придали определенную долю символизма. Очень часто они несут с собой то, что будет ассоциироваться с ними на протяжении определенного временного промежутка. Львиная доля людей не имеет и малейшего представления о данных вещах, а посему их понимание сильно страдает и тем самым ограничивается их кругозор. Они не видят то, что находится у них под носом. Именно поэтому я и показываю на конкретных примерах то, что при наличии желания и знаний может и должен видеть каждый человек.

В 1614 году Самуэль Пурчас (Samuel Purchas) опубликовал серию докладов путешественников по зарубежным странам. Пурчас был известен своими энциклопедическими трудами, на которые он потратил всю свою жизнь и средства. Было много изданий данных текстов Пурчаса и я показываю вам одну из страниц издания 1905-го года. Речь идет о Месопотамии, Мосуле, Багдаде и евреях, которые проживали в этих местах. События происходят приблизительно в 1160-м году нашей эры. Я выделил интересующий нас текст, но предоставлю более развернутый перевод для полноты картины.

Перевод: “Я прибыл в Баалиц (Baalitz), ранее известный как Петоран (Pethoran) на реке Евфрат. В полднях пути от этого места расположен город Келаг Гебер (Kelagh Geber). Дакия (Dakia), ранее известный как Калне (Chalne), расположен в одном дне пути от Келаг Гебера. В этом месте есть синагога, которая была построена Ездрой по его возвращении из Вавилона. Древний город Харран находится в двух днях пути от Дакии. Земля Сеннаар (Месопотамия) расположена между тюркским царством и областью Сангасар (Sangasar). В Дакии было практически 70 евреев, из числа которых можно выделить Закая (Zachai) и Недиба (Nedib), коих звали также Саги Нехор (Sagi Nehor) и Джозеф/Иосиф (Joseph).

Если вы откроете Библию – Исход 35:4-9, то там вы увидите, что Моисей призывает народ жертвовать нужное для святилища и священства. Речь идет о подношениях, которые также были перечислены в Исход 25:3-7. Исход 25:2 – “… приношения от всякого человека, у которого будет усердие.” На английском языке текст звучит несколько иначе, ибо речь идет о “приношении от всякого человека, у которого щедрое сердце“. Фразу “щедрое сердце” на русский язык перевели как “усердие”, что является неправильным. Более того, слово “щедрое/щедрый”, на хибру “nedib”, относится к подношению/приношению, которое является добровольным и необязательным. Это не часто используемый термин, но он постоянно относится к щедрости во имя храма.

Я уже неоднократно говорил о взаимозаменяемости отдельных букв во многих древних языках. Смысл слов при этом всегда сохранялся и отдельные слова могли писаться многими способами. Мы говорим о слове “nedib” и мы не можем пройти мимо слова “nadib“. Если мы посмотрим на другие значения слова “nadib”, то мы с легкостью обнаружим, что оно означает “добровольный, готовый, щедрый и знатный”. Ориген говорил о “nadib” как о “принце” или “правителе”. Фраза “Ammi-nadib”, по мнению Оригена, означала “правитель моего народа”. На сирийском языке фраза “Ammi-nadib” означает “подготовить людей”. Также вы можете видеть на экране, что слово “AMMINADAB” оначает “либеральные люди”, а слово “AMMI-NADIB” означает “мой народ либеральный” (my people is liberal) или “принц (правитель) народа” (prince of the people), или “люди, которые дают обет” (people that vows).

Давайте посмотрим на связь между языками и проследим значение слова “ne-dib” на языке индейцев Оттава и Чиппева. Данное слово, как видно, означает “моя голова”. Слово “голова” имеет также такие родственные ему значения, как глава, руководитель, начальник.

Теперь мы с вами откроем аккадские тексты, где мы видим следующее предложение: “gum inbisi-cu ci-bi ne-dib-a”. Данное предложение перевели так: “тот (правитель/царь), кто вернул свою страну к процветанию/богатству”. Данный перевод, по моему мнению, является не совсем точным. Для обнаружения более точного перевода нам необходимо посмотреть на префикс Na (ne), который на персидском языке является отрицательным префиксом глаголов. Примеры перед вами на экране.

В данном тексте вы также можете видеть персидское слово “gum”, которое на латыни означает “abjecta, parva, perdita“. Если мы переведем данные слова на русский язык, то мы получим “жалкий (убогий, подлый), неважный (малозначительный), безнадежный (безрассудный, потерянный)”. Слово “abject” в переводе с английского имеет практически то же значение – “жалкий, презренный, низкий, скатившийся в плохое состояние или пребывающий в плохом состоянии”. Прошу заметить, что таково значение персидского слова “gum”, которое присутствует в аккадских текстах и указанной ранее фразе. Данное слово переводчики перевели как “он” или “тот, кто”. С учетом указанных мной фактов, совсем не трудно понять правильный перевод всей фразы “gum inbisi-cu ci-bi ne-dib-a”, а именно – “правитель, при котором его страна скатывается или же пребывает в плохом состоянии.”

Очень часто мы встречаемся с фактами исчезновения слов и их значений в одном языке, но эти же слова сохраняются в другом языке или языках, а вместе с ними сохраняются и их более древние значения.

Можно было бы продолжить освещение всех возможных значений данного слова и обратиться к арабскому языку, к языку брахманов, к китайскому языку и к текстам Роберта Лэюиса Стивенсона, но я думаю, что я уже в достаточно полной мере показал все основные значения, связь между ними, историю и весь тот символизм, который был вложен в данное слово в наши дни. Всё не так уж и сложно для понимания, но если человек не владеет хотя бы английским языком, то с одним русским он/она далеко не уедет в глубоком понимании этимологии огромного количества слов. В следующий раз я предоставлю вашему вниманию разбор этимологии еще одного слова, которое также всем очень хорошо знакомо, но вам не знакомы его смысл и современный символизм.

Поделитесь:

7 ответов к “Этимология. Пример #2. Слово “NEDIB””

Большущее спасибо, Арбалет. Очень познавательно. Как всё это нужно знать. Не один раз сказала судьбе “спасибо”, что она вывела на Вас. У Вас очень много работы, но если это возможно, не могли бы хотя бы кратенько рассказать о нотах, их связи с планетами. Ведь каждая музыкальная нота обозначает определенную планету. Философы очень серьезно занимались этим – связь музыки и планет, их влияние на человека. .

Спасибо, уважаемый Арбалет! Вы делитесь очень интересной информацией. Благодаря вам меняется мировоззрение.

Благодарю, Вас! Вы экономите время своих подпищеко, кратко и понятно объясняите, как и что происходит в нашем Мире.
Силы и здоровья Вам и Вашим родным и близким.

Приветствую! Хорошо, что есть такие люди, которым интересно происхождение и значение слово. Это очень важно для понимания мира и происходящих событий.

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.